• 国人闲置零钱1.5万亿年均潜在收益损失573.2亿 _谁是李世民
  • 郭晋龙:“好工人就应该像淬火轨一样耐磨、坚硬” _阿波罗藏獒
  • 宗溪走出“三美融合”脱贫新路径_奇迹粤语
  • 江苏:贫困家庭有了法律顾问_和你在一起gl
  • 河南省检察院出台10条意见 规范司法行为实现双赢多赢共赢_手机腾讯网首页
  • 中国版“战斧”——“长剑-10”巡航导弹_朱珠凸点
  • 情侣共同出资购房屋 分手后如何析产分割?_手机前10名排行榜
  • 海关认证让诚信企业“便利通关”_梅毒的症状图片
  • 30句酒场上的客套话! 第8句最搞笑,第23句最给力!_荣耀note8怎么样
  • 沈阳宣判三起拉拽公交司机案_华师正方
  • 反击到底!沙特媒体称有超30种报复方式回应美制裁_斯玛特卡余额查询
  • 中办国办印发《关于深化职称制度改革的意见》_茶叶的知识
  • 中央党校召开对党忠诚集中教育总结暨推进“两学一做”学习教育常态化制度化动员会_彬彬有鲤
  • 小众面膜大盘点,我就是要和别人用的不一样!(1)_f305
  • 国家原创动漫高级研修班(品牌授权方向)培训方案_华为8e
  •  

    影视英语

    欧美电影经典美剧影视剧照影视明星影视资讯经典台词影视金曲榜单推荐影视笔记影视观后感

    凯文史派西因身陷性丑闻 新片票房仅126美元!

    kira86 于2018-08-27发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    在被多人指控性侵犯之后,凯文·史派西上映的首部电影在首映日票房仅为126美元(98英镑)。

    色吧最新网址 www.liuyibin.cn 性侵.jpg
    Kevin Spacey's first movie since multiple people came forward with sexual assault allegations against the actor made just $126 (£98) at the box office on its opening day.

    在被多人指控性侵犯之后,凯文·史派西上映的首部电影在首映日票房仅为126美元(98英镑)。

    Despite being buoyed by an all-star cast – including Ansel Elgort (Baby Driver), Taron Egerton (Kingsman), Emma Roberts (TV’s American Horror Story), and Jeremy Irvine (War Horse) – Billionaire Boys Club landed the abysmal Friday opening from 10 cinemas in America.

    尽管有全明星阵容的加持,由安塞尔·埃尔格特(《婴儿司机》)、塔伦·埃格顿(《王牌特工》)、艾玛·罗伯茨(电视剧《美国恐怖故事》)和杰瑞米·艾文(《战马》)联合出演的《亿万少年俱乐部》,本周五在美国10家影院上映,首日票房惨淡收场。

    The box office total (which translates to around 13 tickets being sold), marks Spacey's lowest grossing movie opening yet.

    这次票房总收入(约卖出了13张门票)是史派西迄今为止最差的开画成绩。

    The movie looks likely to make around $1,000 (£784) over the course of the weekend, according to The Hollywood Reporter, making for Spacey’s career low.

    据《The Hollywood Reporter》报道,电影这周末票房应该估计有1000美元(784英镑),这使史派西的职业生涯陷入低谷。

    Billionaire Boys Club was made available on VOD a month earlier, something that usually leads to a lower box office gross, but analysts note that this opening has been particularly poor.

    《亿万少年俱乐部》在一个月前就可以视频点播,这通?;峒跎俨糠制狈渴杖?,但分析人士指出,这次的首映成绩尤其糟糕。

    The project's fate remained unclear following the accusations of sexual assault made against Spacey in the wake of the Harvey Weinstein scandal that rocked Hollywood last year.

    去年好莱坞的哈维·温斯坦丑闻爆发后,接着史派西被指控性侵,该电影项目的命运尚不明朗。

    Many producers worked swiftly to remove the disgraced actor from their projects, namely Netflix who fired him from House of Cards and Ridley Scott who replaced his scenes with Christopher Plummer in All the Money in the World.

    许多制片人迅速采取行动,将这位丑闻缠身的演员从他们的项目中剔除,比如网飞公司(Netflix)就将他从《纸牌屋》中除名,《金钱世界》里雷利·史考特用克里斯托弗·普卢默代替了他的所有镜头。

    文章来源:沪江英语

     1 2 下一页

    影视英语排行

    恒兴烧坊酒 | 恒兴酒厂 | 电竞 | 广州代孕 |